28.11.2018

В центральной библиотеке прошло занятие Тютчевской гостиной «Тютчев -переводчик», посвященное 215-летию со дня рождения поэта. В 12 лет Федор Тютчев успешно переводил древнеримского поэта Горация. Первое место среди переводов Тютчева занимают произведения Гете. Тютчев перевел десять его стихотворений и пять отрывков из первой части «Фауста”. Второе место принадлежит Гейне. Тютчевым переведены семь его стихотворений и переложен стихами прозаический отрывок из «Путевых картин». На третьем месте стоят переводы из Шиллера (пять стихотворений). Один небольшой отрывок в тринадцать строк и одна песня переведены Тютчевым из комедии Шекспира «Сон в летнюю ночь. Следующие авторы представлены в творческом наследии Тютчева-переводчика по одному произведению: Гораций, Байрон, Гердер, Цедлиц, Уланд, Ламартин, Расин, Гюго, Беранже, Манцони, Микеланджело. Всего же русским поэтом-дипломатом в 20?30-е годы (до возвращения в Россию) было переведено больше 30 стихотворений разных европейских (в основном — немецких) поэтов. Слушателям мероприятия была представлена электронная презентация с использованием видеофрагментов. Сравнительный анализ стихотворений в переводе Ф.И. Тютчева и других поэтов провела В.Г.Бычкова. В завершении мероприятия она прочитала свое стихотворение “В день рождения Тютчева”.